Wobei X ja auch einfach X bleiben kann. Die Verwechslungsgefahr mit anderen Buchstaben ist phonetisch doch überschaubar.
Mein täglich TeamViewer Brot.
Können sie das Kennwort bitte noch einmal wiederholen?
Wie war das?
s oder f?
w oder b?
Bitte?
c oder t?
p oder d?
Hä?
n oder m?
N wie Nordpol, M wie Mordpol, L wie Lordpol…
Also zuerst Mal, es ist möglicherweise falsch Franzose zu sein (Gnihihi EM Frankreich, Gnihihi Wimbledon Frankreich).
Wie die mit Zahlen umgehen (und je nach Ort auch in der Französischen Schweiz) ist nochmal eine Schippe draufgelegt. 83 wird dann z.B. quatre-vingt-trois, also vier Mal 20 plus 3. Alternativ gerne bei 73 auch soixante-treize, 60 plus 13. Die haben sie doch nicht alle.
Sobald bei mir jemand „I wie Ida sagt bin ich komplett raus. Ich habe da zuerst im Kopf ein Wort mit E und denke mir dann, dass ich sonst nie Ida höre. Während ich das gedacht habe hat der Kunde schon längst zu Ende buchstabiert
Das NATO Alphabet finde ich da fast echt leichter.
Bonjour, 98 = vier mal zwanzig zehn acht.
Oder man geht direkt zu dem Buchstabieralphabet von Comedystreet über.
"Ja, ich heiße Simon. S wie Ständer, I wie Intimrasur, M wie Morgenlatte, O wie Oralverkehr, N wie Nudel.
Ich steige da auch oft schon beim zweiten Buchstaben aus und der ist oft auch falsch. Mein Hirn denkt dann an die Namen oder Personen mit dem Namen oder versteht nicht, wann der nächste Buchstabe dran ist. Dazu kommt inzwischen natürlich das Wissen, dass das bei mir nicht gut funktioniert, weshalb ich mir darüber Gedanken mache und dann noch weniger mitbekomme.
Auch bin ich deshalb selber beim buchstabieren ganz schlecht. Weil ich mir Gedanken mache, wie es der anderen Person dabei geht. Dann hab ich keinen Rhythmus, sag einmal einfach nur a, dann auf einmal wieder a wie Anton. Mir tut mein Gegenüber dann leid, dann tu ich mir leid. Alles ganz schlimm.
Das ist wenigstens phonetisch passend.
C wie Chemnitz/Coesfeld oder so wäre natürlich maximal verwirrend, da Allgemeinwissen und nicht der Klang vorausgesetzt werden
Aber wie sieht es eigentlich mit dem Maximal verwirrenden Fußballernamen Buchstabier-Alphabet
aus? Erste Vorschläge:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L wie Ljungberg
M wie MBoma
N
O
P
Q wie Quaresma
R wie Rüstü
S
T
U
V wie Vennegoor of Hesselink
W
X
Y
Z wie Zlatan. Obviously.
Schwarmunfug let’s go!
Würde es da nicht reichen einfach die polnische Nationalmannschaft durchzugehen?
Sehe da nur Potentiale für C, S und Z
R wie Rüstü.
Außerdem weigere ich mich, ein Buchstabieralphabet zu akzeptieren, in dem Z nicht für Zlatan steht.
(Jan) Vennegoor of Hesselink.
Steht da doch alles
Meinten sie kroatische Nationalmannschaft?
„X wie X Æ A-12“ sollte doch kein Problem sein…
J wie Jan-Ingwer Callsen-Bracker
alternativ (falls nur Nachnamen gelten) wobei das hier ja schon eine Alliteration ist, was ich noch viel nicer finde:
J wie Jens Jeremies
H wie Halstenberg
K wie Klostermann
!
N wie Lukas Nmecha
Hab nach wie vor keine Ahnung, wie man den wirklich ausspricht.
Keine Liebe für Carsten Jancker? Ok dann werden wir halt keine Freunde.
Wie N’Diaye
Ansonsten: M wie Makalakalane